Avez-vous du mal à choisir le meilleur plugin de traduction WordPress pour vous aider à créer un site multilingue?

Eh bien, c’est une décision difficile à prendre car il est difficile de changer de plug-in sur la route, vous devez donc vous assurer de choisir le meilleur plugin dès le départ.

Mais ne vous inquiétez pas…

Pour vous aider, j’ai rassemblé pour vous six des meilleurs plugins de traduction WordPress. Pour chaque plugin, je vais énumérer ses principales fonctionnalités et essayer de partager les avantages et les inconvénients de la façon dont il gère les traductions sur WordPress.

Je vais commencer à partager les plugins dans une minute, mais d’abord, je pense qu’il est important que vous considériez une question…

Voulez-vous une traduction manuelle ou automatique?

Avec les plugins de traduction, vous disposez de deux méthodes de traduction principales:

  • Traduction manuelle : vous devrez rédiger chaque traduction individuelle ou engager quelqu’un pour le faire pour vous. C’est plus long et coûteux, mais cela garantit que vos traductions soient parfaites.
  • Traduction automatique:  Votre site sera traduit automatiquement par un ordinateur. Un peu comme le fonctionnement de Google Translate. C’est facile et rapide, mais peut entraîner des erreurs et des formulations étranges, car la traduction informatique n’est pas infaillible à 100%.

Vous pouvez également adopter une méthode hybride dans laquelle vous traduisez automatiquement votre site, puis revenez en arrière et corrigez manuellement les erreurs.

Certains de ces plugins vous permettent d’utiliser les deux méthodes, tandis que d’autres se concentrent davantage sur une seule approche. Vous devez vous assurer de choisir le plugin qui correspond à vos besoins uniques.

Je vais m’assurer que  les méthodes prises en charge par chaque plugin de traduction soient claires et présentées dans cette article.

Voici por vous les 6 meilleurs plugins de traduction WordPress à utiliser en 2020

1. Weglot

Weglot adopte une approche complètement différente de la traduction WordPress. Cela peut être un peu cher en fonction de vos besoins, mais il est également très pratique et offre d’excellentes fonctionnalités permettant de gagner du temps.

Voici comment fonctionne Weglot:

  • Vous connectez votre site WordPress au service Weglot basé sur le cloud.
  • Weglot traduit automatiquement l’intégralité de votre site à l’aide de la traduction automatique.
  • Vous pouvez modifier manuellement les traductions automatiques dans l’interface cloud conviviale de Weglot, ou vous pouvez sous-traiter les traductions manuelles à des traducteurs professionnels.

Interface Weglot

Weglot traduit 100% de votre site, y compris même de petits détails comme vos méta titres et descriptions Yoast SEO. Et il crée également une structure d’URL conviviale pour le référencement que Google peut explorer et indexer.

Avantages de Weglot:

  • C’est le plugin de traduction le plus convivial que vous trouverez.
  • Le processus d’installation est rapide et indolore. Vous pouvez avoir un site entièrement traduit en quelques minutes seulement . Ensuite, il vous suffit de corriger manuellement les traductions, si vous le souhaitez.
  • L’interface cloud de Weglot facilite la gestion de vos traductions et / ou leur sous-traitance à des services professionnels.

Le seul inconvénient potentiel est le prix. Parce que Weglot utilise la facturation SaaS, vous devez continuer à payer pour utiliser le service Weglot (alors que de nombreux autres plugins de traduction sont des frais uniques).

Weglot propose un forfait gratuit limité qui vous permet de traduire jusqu’à 2 000 mots dans une seule langue. Après cela, les plans payants commencent à 9,90 € par mois.

2. WPML

WPML est l’un des plugins de traduction WordPress les plus connus. Bien qu’il ne soit disponible qu’en version premium, il est extrêmement populaire et est livré avec des tonnes de fonctionnalités pour vous aider à créer un site multilingue.

Une fois que vous avez défini les langues dans lesquelles vous souhaitez que votre site soit disponible, WPML vous permet de traduire votre contenu à l’aide d’un simple éditeur côte à côte:

Plugin de traduction WordPress WPML

WPML vous permet de traduire chaque aspect de votre site , notamment:

  • Texte du thème
  • Texte du widget
  • Conceptions de générateur de page
  • Etc.

Ce qui est génial, c’est que tout votre contenu traduit est compatible avec le référencement . WPML crée une version 100% unique pour votre site traduit que Google peut entièrement indexer. Et vous pouvez également de choisir comment structurer vos différentes versions de traduction. Vous pouvez utiliser:

  • Sous-répertoires
  • Différents domaines / sous-domaines
  • Paramètres d’URL

Alors, comment pouvez-vous réellement traduire le contenu de votre site avec WPML? Eh bien, le focus par défaut est sur la traduction manuelle. Mais il est également possible de traduire automatiquement votre contenu avec.

Une autre des fonctionnalités utiles de WPML est son gestionnaire de traduction . Avec cette fonctionnalité, vous pouvez:

  • Créez des utilisateurs de traduction spéciaux sur votre site si vous souhaitez embaucher votre propre traducteur.
  • Connectez-vous à des services de traduction externes directement depuis votre tableau de bord.

WPML Translation Manager

Si vous choisissez un service externe qui propose une traduction automatique, vous pouvez traduire automatiquement votre site de cette façon.

Le prix de WPML commence à 29 $. Mais je recommande fortement le plan CMS multilingue à 79 $ si vous envisagez sérieusement de créer un site Web multilingue.

3. Polylang

Actif sur plus de 400 000 sites, Polylang est l’un des plugins de traduction gratuits les plus populaires sur WordPress.org.

La version gratuite vous permet de traduire manuellement la plupart du contenu de votre site. Vous pouvez soit utiliser l’éditeur de traductions de chaîne pour les titres de site et le texte du thème, soit utiliser une interface d’édition WordPress distincte pour traduire des éléments de contenu individuels:

Interface Polylang

Les versions traduites de votre site sont également optimisées pour le référencement et indexables. Le seul inconvénient est que vous aurez besoin de la version Pro si vous souhaitez traduire des slugs dans vos URL.

En ce qui concerne les méthodes de traduction, le plugin principal Polylang prend uniquement en charge la traduction manuelle.

Mais si vous souhaitez traduire automatiquement votre site, vous pouvez l’intégrer avec le plugin Lingotek Translationdu même développeur ) pour accéder à une traduction automatique ou professionnelle.

4. GTranslate

Dans sa version gratuite, GTranslate est beaucoup plus basique que n’importe quel autre plugin de cette liste. Au lieu de créer une version multilingue distincte de votre site, il vous permet d’ajouter un widget déroulant avec des drapeaux de pays où les utilisateurs peuvent traduire dynamiquement votre site à l’aide de Google Translate.

GTranslate

Les avantages de cette approche sont:

  • C’est 100% gratuit
  • Ça ne prend pas de temps
  • Vous pouvez inclure beaucoup de langues car c’est automatique

Mais les inconvénients:

  • Google ne pourra pas indexer les versions traduites de votre site dans la version gratuite (la version Pro du plugin permet un référencement multilingue et des URL compatibles SEO )
  • Les traductions automatiques peuvent ne pas toujours être précises dans la version gratuite ( la version Pro vous permet cependant de corriger manuellement les traductions)

Si vous voulez la version Pro pour ces fonctionnalités supplémentaires, les plans commencent à ~ 65 $ par an. Une seule chose que je ne comprends pas, c’est pourquoi ils n’utilisent pas encore SSL.

5. Loco Translate

En chiffres, Loco Translate est le plugin de traduction le plus populaire sur WordPress.org – actif sur plus de 700 000 sites.

Ce n’est pas tout à fait la même chose que les autres plugins, car il est plus axé sur la localisation que sur la gestion complète de la traduction de contenu. Cela en fait une bonne option pour la traduction , mais pas nécessairement pour la création d’un site multilingue.

Par exemple, il n’y a pas de sélecteur de langue.

Il s’agit plutôt de vous aider à localiser votre site. Par exemple, il facilite la traduction de tout le texte de votre thème dans votre langue maternelle.

Pour ce faire, vous pouvez utiliser un éditeur de bon de commande intégré au tableau de bord. Si vous n’êtes pas familier, un éditeur PO est une méthode de traduction populaire où vous voyez essentiellement:

  • Traduction originale à gauche
  • Version traduite à droite

Vous traduisez ensuite chaque chaîne une par une, avec des raccourcis clavier utiles pour accélérer le processus. Vous pouvez voir un exemple ci-dessous:

Loco Translate

Pour ces raisons, si vous souhaitez simplement accéder à la traduction pour localiser votre site, plutôt que de créer un site multilingue complet, Loco Translate est une excellente option.

6. TranslatePress

Enfin, TranslatePress est un plugin de traduction freemium relativement nouveau qui se situe en quelque sorte entre  WPML / Polylang et Weglot.

Autrement dit, il offre beaucoup de commodité de Weglot, mais à l’intérieur de votre tableau de bord WordPress et pour un montant unique.

Pour traduire votre contenu, TranslatePress vous offre une interface frontale en direct basée sur WordPress Customizer. Vous pouvez traduire tout ce qui concerne votre site, même jusqu’aux titres et descriptions Yoast SEO et au texte alternatif de l’image (avec la version premium):

TranslatePress

Toutes vos différentes traductions sont également optimisées pour le référencement, ce qui signifie qu’elles obtiennent des structures d’URL distinctes et que Google peut les explorer.

TranslatePress prend en charge la traduction manuelle et automatique. Si vous optez pour la traduction automatique, TranslatePress utilise l’API Google Translate.

La version gratuite est une excellente option si vous avez juste besoin d’une traduction de base dans une seule langue. Mais si vous voulez plus de contrôle sur le référencement et l’accès à plusieurs langues différentes, vous aurez besoin de l’un des plans professionnels qui commencent à 79 €.

Quel est le meilleur plugin de traduction WordPress?

Je ne pense pas qu’il existe un «meilleur plugin de traduction WordPress» pour chaque site, cela dépend de vos besoins et de votre budget.

Si vous êtes prêt à dépenser de l’argent, Weglot est l’option la plus simple et la plus pratique.

Si vous voulez un plug-in unique , WPML est la référence absolue .

Et si vous cherchez un plugin gratuit de qualité, j’aime Polylang et TranslatePress .

Avez-vous d’autres questions sur ces plugins? Ou recommanderiez-vous un autre plugin de traduction WordPress? Laissez un commentaire!

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.